منتديات ناروتو الشبح






 
الرئيسيةالموقعاليوميةس .و .جبحـثالتسجيلدخول
دخول
اسم العضو:
كلمة السر:
ادخلني بشكل آلي عند زيارتي مرة اخرى: 
:: لقد نسيت كلمة السر
فعاليات المنتدى


المواضيع الأخيرة
» نقد نظرية داروين عن سر الحياة
الثلاثاء سبتمبر 01, 2015 3:17 am من طرف ناروتو الشبح

»  ^ من 1- 5 لمين تهدي الجالكسي ^
الخميس مارس 19, 2015 5:39 am من طرف Violet

» عد للخمسة وسافر مع إلي تبي
الجمعة أكتوبر 10, 2014 1:46 pm من طرف Areejx

» اللي يوصل لرقم (8) هو اطيب فلب بالمنتدى
الجمعة أكتوبر 10, 2014 1:44 pm من طرف Areejx

» من 1 الى 4 واختار عضو يقعد معاك على البحر
الثلاثاء أكتوبر 07, 2014 7:17 pm من طرف Areejx

» لعبة الاسامي
الإثنين أكتوبر 06, 2014 11:33 pm من طرف Areejx

» افضل طرق المذاكرة
الإثنين أكتوبر 06, 2014 11:28 pm من طرف ناروتو الشبح

» لعبة ايرون مان
الإثنين أكتوبر 06, 2014 11:18 pm من طرف ناروتو الشبح

» اضحك من كل قلبك
الإثنين أكتوبر 06, 2014 11:11 pm من طرف Violet

أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
ناروتو الشبح
 
Violet
 
Areejx
 
الروح النبيله
 
روك لي & سانجي
 
ساحر القرن الأخير
 
ملاك الروح
 
الجحيم الاسود
 
عبد الله
 
بنت الشاطئ
 
.: عدد زوار المنتدى :.
.: عدد زوار المنتدى :.

            

شاطر | 
 

 سلسلة تعلم الترجمة 4 ... تنسيق المظاهر والاعتناء بالترجمة

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
ناروتو الشبح
"" نينجا الادارة ""



المشاركات : 1756
ذكر
التقييم : 31759
البلد : مصر
العمر : 20
الهواية :
المهنة :
الإنمي المفضل :
الاوسمة :


مُساهمةموضوع: سلسلة تعلم الترجمة 4 ... تنسيق المظاهر والاعتناء بالترجمة   الخميس مايو 28, 2009 11:18 pm

°l||l°السلام عليكم ورحمة الله وبركاته °l||l°









[center]
درس جديد واقتراب من النهاية

محطتنا الرابعة لهذه الرحلة ... تنسيق الترجمة وجمال المظهر


يرجى قراءة الدروس السابقة لضمان أفضل نتيجة

كيف ننسق الترجمة التي تعبنا في العمل عليها ؟

في هذا الدرس نحن بحاجة لـ
+

الحلقة خام + ملف ترجمتنا الحبيب


باختصار ...

كيف ننسق حلقاتنا لتخرج بأجمل حلة ؟

دبل كليك ... على ملفنا الذي ترجمناه

على ملف الحلقة ...



لاتنسى عرض الفيديو بعد تشغيل ملف الحلقة
بالذهاب إلى
video >>> import video

لكن في هذه المرة ... سنعمل على الملف الخام



الغرض من اختيار الفيديو الخام لنرى ترجمتنا بوضوح تام




اختر الخام raw



لاحظ أن ترجمتنا على الخام أصبحت أجمل و أجمل ...
لكن الخط والتنسيق لا يزال سيء


لهذا سنتجه إلى مدير الاستايلات



ستشرح فوائد الأزرار بشكل مفصل في موضوع مستقل ... لكن في الوقت الحالي
المطلوب تغيير القيم المحددة بالأصفر
وتجاهل المحدد بالأسود لأنك لن تستخدمه أبدا ً ومطلقا ً



بعدما غيرنا اسم الخط
font
لون الخط
primary
لون الحد الخارجي
outline
سماكة الحد الخارجي
outline
و سماكة ظل النص
shadow

اضغط على زر Apply



لا تعليق



ياسلام

ترجمة طيبة + خط متميز + اختيار رائع للألوان
=
مترجم متميز ... من لا يريد التميز ؟؟
الخطوات بحمد الله واضحة وسهلة ... مطلوب تركيز ومحبة



قم بحفظ العمل النهائي وثمرة جهدنا الجهيد



قم بتسمية الملف كما تراه من أجل الخطوة النهائية ...





بقي دمج الحلقة على الفيديو
حتى يشاهد المشاهدون إبداعاتكم الحصرية

بانتظار استفساراتكم

.. نلتقي مع الدرس التالي الدمج






الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ual8.yoo7.com
 
سلسلة تعلم الترجمة 4 ... تنسيق المظاهر والاعتناء بالترجمة
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات ناروتو الشبح :: 
(¨`•.¸`•.¸ الأنمي ¸.•'¸.•'¨)
 ::  ◄ الأنمي العام  ::  أكــآآديميـــة الترجمـــة ✿
-
انتقل الى:  
***** التبادل النصي *****
مرحبا بك فى منتدانا ارجو ان تقضوا اسعد اوقاتكم للملاسلة اتصل بنا